Hymne royal « Dieu protège la Reine »
Note : Pour faire l'écoute du fichier MP3, rendez-vous sur l'hyperlien choisi et appuyez sur la touche à la gauche de votre souris. Si vous voulez télécharger le fichier, appuyez sur la touche à la droite de votre souris, sélectionnez « sauvegarder la cible » et choisissez l'endroit où vous désirez enregistrer le fichier.
Histoire
Ce chant patriotique, d'auteur et de compositeur inconnus, a été joué pour la première fois à Londres (Angleterre) en 1745. Cet hymne royal du Canada est joué officielle en présence des membres de la famille royale et à l'occasion du salut accordé au gouverneur général et aux lieutenants-gouverneurs.
Plusieurs airs analogues plus anciens ont été trouvés dans un manuscrit de 1619 attribué au Dr. John Bull, organiste de la Chapelle royale pendant le règne de Jacques Ier. Dans le même cahier, on trouve un chant intitulé « God Save the King », mais la musique en est différente.
Les Écossais soutiennent que la pièce est inspirée d'un vieux cantique de 1611 intitulé « Remembrer O thou Man » ou « Franklyn is fled away », de 1669. On l'a aussi rapprochée d'une œuvre de 1696 de Purcell.
Cette sentence « God Save the King »
ou « Dieu sauve le Roi »
, tirée de la Bible de Coverdale de 1535, servait de mot de passe dans la marine. La réponse à donner était « Long reign over us » (Qu'il règne longtemps sur nous).
Pendant longtemps, ce chant a servi à exprimer la loyauté à la personne du roi. Il fut traduit et chanté en Prusse, au Danemark et en Russie jusqu'en 1833, date à laquelle le tsar Nicolas commanda une nouvelle version. La mélodie a aussi été utilisée en Suède, en Suisse, au Liechtenstein et aux États-Unis.
Le DIEU PROTÈGE LA REINE est chanté en Grande-Bretagne par tradition. Ce chant n'a jamais été fait hymne national ni par une loi du Parlement, ni par proclamation royale.
Paroles
« God save our gracious Queen
Long live our noble Queen,
God save the Queen:
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us:
God save the Queen.
O Lord, our God, arise,
Scatter thine enemies,
And make them fall:
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks,
On thee our hopes we fix:
God save us all.
Thy choicest gifts in store,
On her be pleased to pour;
Long may she reign:
May she defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice
God save the Queen. »
La version française du premier couplet du « Dieu protège la Reine » est :
Dieu protège la reine De sa main souveraine! Vive la reine! Qu'un règne glorieux, Long et victorieux Rende son peuple heureux. Vive la reine!
Le « Dieu protège la Reine » à des événements
Le « Dieu protège la Reine » n'a pas de statut légal au Canada, même s'il est considéré comme l'hymne royal devant être joué en présence d'un membre de la Famille royale ou comme partie du salut accordé au gouverneur général et aux lieutenants-gouverneurs.
Utilisation commerciale
Le « Dieu protège la Reine » est dans le domaine public et peut être utilisé sans qu'il soit nécessaire d'obtenir la permission du gouvernement.